Victor Hugo Archives - Reynolds's News and Miscellany
The Democratic Apocalypse and the Republican Millennium: Radicals’ appropriations of apocalyptic imagery in Victorian Britain | Stephen Basdeo
‘The streets of the towns [will be] bathed in light; green branches on the thresholds; all nations sisters; men just old men blessing children; the past loving the present; perfect liberty of thought; believers enjoying perfect equality … no more bloodshed, no more wars; happy mothers!’
Mysteries of the Court of Miracles | Stephen Basdeo
“The blind man ran. The lame man ran. The man with no legs ran. And then, as he penetrated further down the street, the legless, the blind and the halt came swarming around him, together with the one-armed, the one-eyed, and the lepers with their sores….”
Álvares de Azevedo and the Transformation of Romantic Literature | Stephen Basdeo
“Brazil is founded on genius”–so wrote Dr Monteiro in 1853. One of the nation’s geniuses was a young poet named Alvares de Azevedo who wanted to revolutionize his country’s idea of romanticism.
The Emperor and the Author: Victor Hugo’s Meeting with Dom Pedro II | Stephen Basdeo [Trans.]
“I have power by virtue of chance; I must be employed in doing good. Progress and Liberty!” Such were the words which came of the mouth of the Emperor of Brazil on meeting the 1800s’ most venerable author, Victor Hugo.
Mysteries of the People, Mysteries of the World: Eugene Sue’s Anti- Medievalism and the Revolutions of 1848
When Napoleon the Third came to power, shipments of Mysteres du Peuple were seized and booksellers were prevented from selling them. Many French politicians and writers were forced into exile as a result of the coup; one such exile was Eugene Sue.
“I am a public thing”: Victor Hugo as Political Symbol | Stephen Basdeo
Hugo worked tirelessly on his self-imposed mission: poetry was so important, Hugo believed, that it should be a part of every aspect of life and had a central role to play in the story of national regeneration.
“Something strange and marvellous”: Victor Hugo’s Essay on Walter Scott | Stephen Basdeo
“He unites the exactness of the [medieval] chronicles, the majestic grandeur of history, and the all-compelling interest of romance.”
Victor Hugo’s Early Modern Outlaw Play: “Hernani” (1830)
Fans of outlaw stories, if they were ever able to time travel, might travel back to the 1820s and 1830s when Victor Hugo’s outlaw drama premiered.
Victor Hugo’s “Ninety-Three” (1874) | Stephen Basdeo
Revolution is humanity’s surgeon, it cuts out the tumour, it cuts off the gangrened limb—What! would you have pity for the virus? For the gangrened limb!
Mocking Louis Phillippe in Exile (1848) | Victor Hugo
After Victor Hugo’s death, and before the publication of his letters (many of which remain unpublished), Paul Maurice published Memoirs of Victor Hugo. This was not chronological autobiography but was, as Maurice remarked, […]
Louis XVI’s Execution: An Eyewitness Account | Leboucher
After Victor Hugo’s death, and before the publication of his letters (many of which remain unpublished), Paul Maurice published Memoirs of Victor Hugo. This was not chronological autobiography but was, as Maurice […]
The Morning of Life (1822) | Victor Hugo
The mist of the morning is torn by the peaks, Old towers gleam white in the ray, And already the glory so joyously seeks The lark that’s saluting the day. Then smile […]
Suicide of Antonin Moyne (1849) | Victor Hugo
After Victor Hugo’s death, and before the publication of his letters (many of which remain unpublished), Paul Maurice published Memoirs of Victor Hugo. This was not chronological autobiography but was, as Maurice […]
Angel or Demon (1835) | Victor Hugo
The following poem was written in French in 1835 then translated into English and published in Fraser’s Magazine.
To the Man Who Betrayed a Woman to her Foes (1832) | Victor Hugo
The Political notions of the poet must not be judged by this Song. In condemning the conduct of an individual, who betrayed a woman to her enemies, he does not vituperate the subsequent measures which were necessarily adopted with regard to that noble personage: he simply anathematizes the name of a wretch, whose heart, devoid of all kind feelings of gratitude—of respect—and of pity, was corrupted by gold, and rendered subservient to the designs of his employers.
Poland (1833) | Victor Hugo
Victor Hugo’s poem ‘Poland’ was originally written in 1833 and published in Les Chants des Crepuscules. It was later translated into English by George W.M. Reynolds in Songs of Twilight (1836), which has recently been published as a single volume, transcribed by Stephen Basdeo.
Ball at the Hotel-de-Ville (1833) | Victor Hugo
‘Lines Written on a Ball at the Hotel-de-Ville was written by Victor Hugo in 1833 and published in Les Chants du Crepuscule (1835). It was then translated by George W.M. Reynolds and published in Songs of Twilight (1836).
New Edition of Victor Hugo’s Songs of Twilight | Stephen Basdeo and Jessica Elizabeth Thomas
In this book, therefore—small though it be when compared with the vast magnitude of its subject—there are a thousand discrepancies—lustre and obscurity, which pervade all we see, and all we conceive in this age of twilight, which envelope our political theories, our religious opinions, our domestic life, and which are even discovered in the histories we write of others, as well as in those of ourselves.
Napoleon II (1832) | Victor Hugo
The following poem appeared in Victor Hugo’s Chants des Crepuscules (1835) and was translated by G.W.M. Reynolds. It celebrates Napoleon’s son, Napoleon, who died too young and had no contact with father after the emperor was exiled to St Helena.
Bridal Festivity (1832) | Victor Hugo
‘Bridal Festivity’ was written by Victor Hugo in August 1832 and published in his Chants des Crepuscules. The poem itself takes a somewhat dark turn towards the end, as readers will see. Perhaps this was an allegory on the dangers that awaited the French ruling classes
To Some Birds Flown Away (1837) | Victor Hugo
The following poem was written by Victor Hugo in 1837 and translated by Mrs Newton Crossland.
The Sacking of the City (1825) | Victor Hugo
The following poem was written by Victor Hugo in 1825 and translated by John Sullivan. It has been transcribed by Stephen Basdeo.
Three Glorious Days | Victor Hugo
The following poem, written by Victor Hugo to celebrate the French Revolution of 1830, was translated by Elizabeth Collins.
The Scourge of Heaven (1828) | Victor Hugo
The following poem was written by Victor Hugo in 1828 and translated by J.N. Fazakerley. It has been transcribed by Stephen Basdeo.